百人一首の解説

The meaning of Hyakuninishu waka poems

No.005

猿丸太夫

Sarumaru Dayu

猿丸太夫

奥山に 紅葉ふみ分け 鳴く鹿の
声きく時ぞ 秋は悲しき

Reading

Okuyama ni Momiji fumiwake Naku shika no
Koe kiku toki zo Aki wa kanashiki

和歌の意味

人里離れた山奥で、紅葉を踏み分けて歩いていると、鹿が鳴いている声が聞こえる。秋だなあ、私もあの人が恋しいなあ。

Meaning

How lonely autumn is when a deer calls his wife plodding on the ground covered with maple leaves in the mountains.

鑑賞

猿丸太夫。何だか親しみのあるお名前ですね。伝説の歌人です。
秋には、牡鹿が雌鹿を求めて鳴くとされています。そのことに遠く離れた妻や恋人を思う気持ちが重ねられています。
秋は悲しい季節という感覚は昔からあるのですね。
蝉丸太夫は、三十六歌仙の一人です。
作者未詳の作品が、これは蝉丸太夫のものかな?と言われているものもあります。この和歌は、暗唱しやすいですね。