
心あてに 折らばや折らむ 初霜の
置きまどはせる 白菊の花
Reading
Kokoroate ni Ora ba ya ora mu Hatsushimo no
Oki madowase ru Shiragiku no hana
和歌の意味
初霜が降り、辺り一面真っ白になってしまった。白菊の花は霜に紛れて、どこにあるか分からない。当て推量で、この辺りかと折ってみようか、白菊の花を。
Meaning
I'm wondering if I could pick the white chrysanthemun by guesswork. The first frost of the year has turned the view white, so it is hard to tell them apart snow.
鑑賞
上の句と下の句が倒置法。
折らばや折らむは仮定法。
「古今集」の詞書に、白菊を詠めるとある。霜の白さが白菊の花の清潔な気品のある白さを強調している。
凡河内躬恒は平安前期の歌人で、三十六歌仙の一人である。
下級官人。「古今集」の撰者の一人。
即興で機知にとんだ歌を多く残した。