百人一首の解説

The meaning of Hyakuninishu waka poems

No.033

紀友則

Ki no Tomonori

紀友則

久方の 光のどけき 春の日に
しづ心なく 花の散るらむ

Reading

Hisakata no Hikari nodokeki Haru no hi ni
Shizukokoro naku Hana no chiru ramu

和歌の意味

日の光がのどかにゆったりとさしている春の日に、桜の花びらが、静かな心もなく、ひらりひらりと散っている。どうしてそんなにはかなく散っていくのか、もっともっと咲いていて欲しいのに。

Meaning

I'm wondering why cherry blossoms are going to fall in a flurry on such a day with sunlight calm and mild.

鑑賞

久方のは 天、空、日、月、光などにかかる枕詞。
しづ心なくは花が落ち着いた心もなく、という擬人法。
この歌は、百人一首の代表的な歌で、多くの人に愛されている。
桜の花が満開に咲いた喜び、満ち足りた気分に満たされているのに、桜の花は、まるで落ち着いた心が無いように散っていく。なぜそんなに急いで散るのか?
自然の条理の奥深さに触れる一句である。
この歌はハ行の連続が美しい響きとなり、口ずさんでも気持ちが良い。ぜひ諳んじてほしいです。
紀友則は紀貫之のいとこ「古今集」の撰者の一人。
歌人として有名であった。三十六歌仙の一人である。