百人一首の解説

The meaning of Hyakuninishu waka poems

No.048

源重之

Minamoto no Shigeyuki

源重之

風をいたみ 岩うつ波の おのれのみ
くだけてものを 思ふ頃かな

Reading

Kaze wo itami Iwa utsu nami no Onore nomi
Kudake te mono wo Omou koro kana

和歌の意味

風が激しく吹き、岩に打ち当たり砕け散っている。何度打ち寄せても岩はびくともしない。あの岩の様にあなたは心を動かしてはくれない、私の心は砕け散る波の様に思い乱れる。

Meaning

These days I have been lost in thought with my heart breaking to pieces alone because she is not interested in me, as well as a wave beats against a rock but it breaks to pieces alone with a fierce wind.

鑑賞

自分の激しい恋の思いが、相手の心を動かすことができない苦しさを岩と波に例えている。激しい恋の思いが砕け散る波の様に思えて苦しみは増すばかりである。激しい風の吹く海岸に茫然と佇んでいる若い男の姿が、映画の一場面の様に浮かんでくる。
源重之は、清和天皇の家系、三十六歌仙の一人である。
相模権守、筑前守等、多くの地方に赴任して最後は陸奥で亡くなった。旅の歌や恋の歌が多く残されている。