百人一首の解説

The meaning of Hyakuninishu waka poems

No.063

左京大夫道雅

Sakyo no Daibu Michimasa

左京大夫道雅

今はただ 思ひ絶えなむ とばかりを
人づてならで 言ふよしもがな

Reading

Ima wa tada Omoitae na mu To bakari wo
Hitozute nara de Iu yoshi mo gana

和歌の意味

今はもうあなたのことを諦めようと思いますが、せめてそのことを、人を介してではなく、あなたにお逢いして、直かにお伝えしたいものです。

Meaning

Now I wish I had a way to tell you directly, not by a messenger, only that I will get over you.

鑑賞

禁じられた恋の歌である。
伊勢神宮の斎宮として仕えていた当子内親王に道雅が密かに通っていた事が発覚し、世間から咎められ、諦めざるを得なくなった時に詠んだ歌である。
内親王はその頃は斎宮のお勤めは終えられた後だったのだが、父親の三条院の怒りをかい、引き離されたという事である。当時内親王は独身で生涯を終える事が多かった。
道雅は藤原伊周の子で、関白藤原道隆の孫。
伊周が失脚した後、昇進できなかった。