
心にも あらで憂き世に ながらへば
恋しかるべき 夜半の月かな
Reading
Kokoro ni mo Ara de uki yo ni Nagarae ba
Koishikaru beki Yowa no tsuki kana
和歌の意味
自分の本意ではないが、つらくはかないこの世に、生きながら得ているならば、今宵見るこの夜半の月をきっと恋しいと思い出す事であろう。
Meaning
If would I continue to live in this bitter world against my will, I'm sure I would feel this midnight moon close to me like an only friend of mine.
鑑賞
三条院は、不運な生涯であった。目の病気で、健康がすぐれない上に、藤原道長が先帝一条院と自分の娘彰子との間の皇子を早く即位させようと画策し、三条院に退位を迫った。
また在位5年の間に二度も内裏が火事にあった。
月の明るい夜、中宮と語りながらこの歌を詠んだとされている。視力の薄くなっていく中、ひときわ明るい夜半の月をいつかは恋しく思う事だろうと詠いながら、この世への絶望感がにじみ出ている。