百人一首の解説

The meaning of Hyakuninishu waka poems

No.076

法性寺入道前関白太政大臣

Hosshojinyudo Saki no Kanpaku Daijodaijin

法性寺入道前関白太政大臣

わたの原 漕ぎ出でて見れば 久方の
雲居にまがふ 沖つ白波

Reading

Watanohara Kogiide te mire ba Hisakata no
Kumoi ni magau Oki tsu shiranami

和歌の意味

大海原に舟を漕ぎ出して、はるか彼方を眺めると、沖の方に雲が出たかと見がちがう様な白い波が立っているよ。

Meaning

If I start rowing toward the ocean and look over, whitecaps are forming in the offing as if they were white clouds in the sky.

鑑賞

広々とした大海原、沖に立つ白浪、大空と大海原の境目に、雲かと思う白い波。雄大な風景を詠んだ歌。
内裏の歌合わせの歌。詞書によると、崇徳院の前で「海上遠望」という題で詠んだとされている。
いかにもふさわしい大らかな歌である。
この作者は長い名前で有名である。
藤原忠通は摂政関白大臣忠実の子。忠通は晩年法性寺に隠遁し出家したので、法性寺入道と呼ばれるのである。
カルタ会を行う時「百人一首の中で一番長い名前の人は?」とクイズに出したりする。