
人も惜し 人も恨めし あぢきなく
世を思ふゆゑに 物思ふ身は
Reading
Hito mo oshi Hito mo urameshi Ajikinaku
Yo wo omou yue ni Mono omou mi wa
和歌の意味
人が愛おしい、また人が恨めしい、味気ないこの世を思う。思うに任せないこの治世。あれこれ物思いをして悩みばかりだ。
Meaning
It is a matter for regret that I am lost in thought variously because of taking this world unworthy,sometimes loving people and sometimes hating people.
鑑賞
「人も惜し」と「人も恨めし」を対比させ、相反する思いを交錯させている。
あじきなくは、為政者として、思い通りにはならないこの世を嘆いている。
源平合戦で兵士が破れたのち、即位した後鳥羽天皇は、その後後鳥羽院になったが、和歌に初め、熊野御幸に刀剣など精力的に打ち込み、多彩な才能を発揮した。
中でも和歌は、才能を発揮し、藤原定家を師として没頭した。共に『新古今集』を編纂した。その後承久の乱で、鎌倉幕府に敗れ、隠岐の島に流された。